免费国产不卡一级αⅴ片,中文免费不卡Av,久久激情综合网,久久看看永久免费视频

      當前位置: 首頁 > 翻譯資格(英語) > 翻譯資格(英語)備考資料 > 2016年高級翻譯資格考試筆譯講解:律師

      2016年高級翻譯資格考試筆譯講解:律師

      更新時間:2016-01-25 10:05:47 來源:環(huán)球網校 瀏覽576收藏57

      翻譯資格(英語)報名、考試、查分時間 免費短信提醒

      地區(qū)

      獲取驗證 立即預約

      請?zhí)顚憟D片驗證碼后獲取短信驗證碼

      看不清楚,換張圖片

      免費獲取短信驗證碼

      摘要   1 I think lawyers mistakenly believe complex language enhances the mystique of the law   2 Not long ago, a foreign visitor whose English is extremely good told me
        1 I think lawyers mistakenly believe complex language enhances the mystique of the law.

        2 Not long ago, a foreign visitor whose English is extremely good told me of his embarrassment in a tea shop.

        3 Meanwhile individual schools are moving on their own to redress the imbalance between teaching and research.

        4We have created a faculty of scholars frequently so narrow in their studies and specialized in their scholarship they are simply incapable of teaching introductory courses.

        5 Then the players find out the lottery is not particularly good bet and they find other forms of gambling.

        6 The English language is in very good shape. It is changing in its own undiscoverable way, but it is not going rotten like a plum dropping off a tree.

        7 There has always been a close cultural link, or tie between Britain and English-speaking America, not only in literature but also in the popular arts, especially music.

        8 We must just make the best of things as they come along.

        9 But once I made the decision, I went at it with all flags flying.

        10Autumn’s mellow hand was upon the woods, as they owned already, touched with gold and red and olive.

        解析:

        1我認為律師們有一個錯誤的想法,即復雜的語言能增加法律的深奧性。

        2不久前,一位英語極好的外國客人告訴我他在一家小吃店里的窘狀。

        3與此同時,各學校正采取步驟糾正教學與科研不平衡的狀況。

        4我們已經造就出一批學者,他們的研究范圍常常如此之窄,學問如此之專門,以致他們簡直無法勝任入門課程的教學。

        5后來玩彩券的人發(fā)現買彩券并不是特別有利的賭博方式,于是就找到其他形式的賭博。

        6英語目前的情況很好,它正按照它那不易為人發(fā)現的方式在起著變化,而不是像一只樹上掉下的李子那樣在逐漸腐爛。

        7在英國和說英語的美國之間,不僅在文學方面,而且在流行藝術,特別是音樂方面,一直有著密切的接觸和聯系。

        8當然,事情發(fā)生后,我們還得要盡力去補救.

        9不過,我一旦做出決定,就大張旗鼓地去進行了。

        10秋季的成熟的手已經在撫摸樹木,它們順從秋季的到來,染上了金黃、丹紅和橄欖綠。

      分享到: 編輯:環(huán)球網校

      資料下載 精選課程 老師直播 真題練習

      翻譯資格(英語)資格查詢

      翻譯資格(英語)歷年真題下載 更多

      翻譯資格(英語)每日一練 打卡日歷

      0
      累計打卡
      0
      打卡人數
      去打卡

      預計用時3分鐘

      環(huán)球網校移動課堂APP 直播、聽課。職達未來!

      安卓版

      下載

      iPhone版

      下載

      返回頂部