2020年翻譯專(zhuān)業(yè)資格考試國(guó)際版實(shí)施管理辦法
地區(qū)
請(qǐng)?zhí)顚?xiě)圖片驗(yàn)證碼后獲取短信驗(yàn)證碼
編輯推薦:2020年全國(guó)翻譯資格考試準(zhǔn)考證打印時(shí)間及入口匯總
中國(guó)外文局將于12月20日推出CATTI國(guó)際版考試。作為CATTI的1-3級(jí)的銜接版,CATTI國(guó)際版將面向全球,重點(diǎn)對(duì)普通翻譯、涉華國(guó)際業(yè)務(wù)人員、應(yīng)用型外語(yǔ)人員進(jìn)行中外文互譯能力測(cè)試,將采用國(guó)際通行的考試管理模式運(yùn)作。
CATTI國(guó)際版分為海外卷和國(guó)內(nèi)卷,12月20日推出的是海外卷,面向外籍人士、中國(guó)籍在海外留學(xué)或生活工作的人士開(kāi)考。本次考試報(bào)名系統(tǒng)將于10月20日面向全球各國(guó)考生開(kāi)放,考生登錄翻譯資格考試官網(wǎng)(www.catticenter.com)報(bào)名。考試時(shí)間為12月20日,分東西半球兩個(gè)時(shí)區(qū)考試。
2020年度上、下半年翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試合并組織于11月14日、15日統(tǒng)一舉行,環(huán)球網(wǎng)校提供 免費(fèi)預(yù)約短信提醒服務(wù),考生預(yù)約后屆時(shí)會(huì)及時(shí)收到2020年翻譯資格考試時(shí)間及考前準(zhǔn)考證打印時(shí)間提醒。既簡(jiǎn)單又方便。
CATTI國(guó)際版·實(shí)施管理辦法
第一條
為促進(jìn)中外人文交流,為中國(guó)和其他國(guó)家的國(guó)際交流選拔評(píng)價(jià)出更多、更廣泛的翻譯人員,特推出CATTI國(guó)際版,并依此制定本辦法。
第二條
CATTI國(guó)際版全稱(chēng)為國(guó)際中文通用翻譯能力測(cè)試,英文名稱(chēng)為ChineseAccreditationTestforTranslatorsandInterpreters,International,英文簡(jiǎn)稱(chēng)為CATTIInternational。
第三條
中國(guó)外文局全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格考試項(xiàng)目管理中心(簡(jiǎn)稱(chēng)“CATTI項(xiàng)目中心”)負(fù)責(zé)CATTI國(guó)際版的實(shí)施與管理工作。
第四條
CATTI國(guó)際版等級(jí)劃分與專(zhuān)業(yè)能力:CATTI國(guó)際版劃分為5個(gè)等級(jí)。
A級(jí)
具備較扎實(shí)的語(yǔ)言基礎(chǔ)和較強(qiáng)的英漢雙語(yǔ)表達(dá)能力,熟練掌握4500個(gè)以上英語(yǔ)單詞和3000個(gè)以上常用漢字,熟悉中國(guó)和英語(yǔ)國(guó)家、地區(qū)的日常溝通場(chǎng)景相關(guān)知識(shí)。
能準(zhǔn)確理解多行業(yè)領(lǐng)域的源語(yǔ)材料,特別是對(duì)所從事領(lǐng)域的材料理解比較全面、透徹。能較快抓住材料要點(diǎn)、把握材料觀點(diǎn)、理解材料中隱含的意義,較準(zhǔn)確、流暢地進(jìn)行英漢雙語(yǔ)互譯,使用英漢雙語(yǔ)較準(zhǔn)確地傳達(dá)信息。翻譯能力達(dá)到CATTI三級(jí)水平。
B級(jí)
具備較好的語(yǔ)言基礎(chǔ)和較強(qiáng)的英漢雙語(yǔ)表達(dá)能力,熟練掌握4000個(gè)以上英語(yǔ)單詞和2000個(gè)以上常用漢字,了解中國(guó)和英語(yǔ)國(guó)家、地區(qū)的日常溝通場(chǎng)景相關(guān)知識(shí)。
能比較準(zhǔn)確理解相關(guān)行業(yè)領(lǐng)域的源語(yǔ)材料,特別是對(duì)所從事領(lǐng)域的材料比較熟悉、了解。能抓住材料重點(diǎn)、把握材料觀點(diǎn)、判斷材料意圖、區(qū)分材料事實(shí),較準(zhǔn)確、流暢地在自己從事或熟悉的工作領(lǐng)域進(jìn)行英漢雙語(yǔ)互譯,比較準(zhǔn)確地傳達(dá)信息。翻譯能力接近CATTI三級(jí)水平。
C級(jí)
具備較好的語(yǔ)言基礎(chǔ)和基本的英漢雙語(yǔ)表達(dá)能力,掌握3500個(gè)以上英語(yǔ)單詞和1500個(gè)以上常用漢字,了解中國(guó)和英語(yǔ)國(guó)家、地區(qū)的日常溝通場(chǎng)景相關(guān)知識(shí)。
能理解相關(guān)行業(yè)領(lǐng)域的源語(yǔ)材料,熟悉所從事領(lǐng)域的材料。能抓住材料要點(diǎn)、把握材料觀點(diǎn)、判斷材料意圖,較準(zhǔn)確、流暢地在自己從事的工作領(lǐng)域或一般社交場(chǎng)合進(jìn)行簡(jiǎn)單的日常英漢雙語(yǔ)互譯,比較準(zhǔn)確地傳達(dá)信息。
D級(jí)
具備一定的語(yǔ)言基礎(chǔ)和初步的英漢雙語(yǔ)表達(dá)能力,掌握2500個(gè)以上英語(yǔ)單詞和1500個(gè)以上常用漢字。
熟悉所從事領(lǐng)域的源語(yǔ)材料。能抓住材料要點(diǎn)、獲取材料關(guān)鍵信息,在熟悉的工作領(lǐng)域或一般社交場(chǎng)合用中英文進(jìn)行日常交流,從事簡(jiǎn)單的、日常性的英漢雙語(yǔ)互譯。
E級(jí)
具備一定的語(yǔ)言基礎(chǔ),掌握2000個(gè)以上英語(yǔ)單詞和500個(gè)以上常用漢字。
借助翻譯工具,在一般社交場(chǎng)合能進(jìn)行簡(jiǎn)單的日常交流,從事很簡(jiǎn)單的中英文互譯工作。
第五條
凡具有一定中文和相關(guān)語(yǔ)言互譯能力的人員,均可報(bào)名參加考試。報(bào)名不受?chē)?guó)籍、學(xué)歷、年齡限制。
第六條
CATTI項(xiàng)目中心組建考試?yán)蠋熚瘑T會(huì),負(fù)責(zé)擬定考試語(yǔ)種、考試大綱和命題閱卷,并研究建立考試題庫(kù)等有關(guān)工作。
第七條
試卷分為國(guó)內(nèi)卷和海外卷。國(guó)內(nèi)卷面向在中國(guó)國(guó)內(nèi)人士;海外卷面向非中國(guó)籍人士及在海外上學(xué)或工作的中國(guó)籍人士。
國(guó)內(nèi)卷和海外卷滿分均為200分,考試時(shí)間為150分鐘。
海外卷設(shè)“聽(tīng)力理解”“口譯”“詞匯筆譯”“單句筆譯”和“文段筆譯”五個(gè)部分;
國(guó)內(nèi)卷設(shè)“聽(tīng)力理解”“口譯”“閱讀理解”“單句筆譯”和“文段筆譯”五個(gè)部分。
國(guó)內(nèi)卷和海外卷在難度、信度、效度上保持一致。
第八條
“聽(tīng)力理解”采用聽(tīng)譯筆答或聽(tīng)譯機(jī)答方式進(jìn)行;“口譯”采用錄音方式進(jìn)行;“閱讀理解”“詞匯筆譯”“單句筆譯”“文段筆譯”采用紙筆作答或機(jī)答方式進(jìn)行。
具體考試方式視各考區(qū)情況而定。
第九條
申請(qǐng)CATTI國(guó)際版線下考點(diǎn),應(yīng)滿足如下條件:
(一)具備一定組織社會(huì)考試的經(jīng)驗(yàn),無(wú)不良記錄;
(二)具備承擔(dān)CATTI國(guó)際版的考試場(chǎng)所和設(shè)施;
(三)具備承擔(dān)CATTI國(guó)際版的考務(wù)管理力量;
(四)制定有關(guān)CATTI國(guó)際版的考務(wù)培訓(xùn)制度、財(cái)務(wù)管理制度與推廣宣傳制度。
第十條
參加考試的考生將在考試結(jié)束一個(gè)月后獲得考試組織方和老師委員會(huì)簽發(fā)的成績(jī)單,包括成績(jī)描述、能力描述、崗位建議等。
成績(jī)達(dá)到60%的考生,將獲得CATTI國(guó)際版合格證書(shū)。
成績(jī)單和合格證書(shū)均包括效力完全一致的電子版和紙質(zhì)版。成績(jī)單和證書(shū)在全球范圍有效。
第十一條
CATTI國(guó)際版合格證書(shū)有效期為3年。有效期滿前3個(gè)月,持證者應(yīng)到CATTI官網(wǎng)辦理續(xù)證。
第十二條
CATTI國(guó)際版的官方網(wǎng)站為www.catticenter.com。
第十三條
考務(wù)管理工作嚴(yán)格執(zhí)行考務(wù)工作的有關(guān)規(guī)章和制度,嚴(yán)格遵守保密制度,嚴(yán)防泄密,切實(shí)做好試卷的命制、印刷和錄音制品的錄制以及發(fā)送、保管過(guò)程中的保密工作。
第十四條
未經(jīng)CATTI項(xiàng)目中心同意,不得復(fù)制、出版CATTI國(guó)際版考試大綱和已啟用的考試試題。
第十五條
本辦法解釋權(quán)歸CATTI項(xiàng)目中心。
環(huán)球網(wǎng)校發(fā)布“2020年翻譯專(zhuān)業(yè)資格考試國(guó)際版實(shí)施管理辦法”。小編為大家整理2020年翻譯專(zhuān)業(yè)資格考試大綱、教材變動(dòng)、各科模擬試題、歷年真題解析等備考資料,可以點(diǎn)擊下方按鈕免費(fèi)下載。
最新資訊
- 2024年CATTI翻譯資格考試的報(bào)名條件2024-09-16
- 2024年河南省翻譯資格(英語(yǔ))考試時(shí)間:10月26日至27日2024-09-11
- 2024年CATTI翻譯資格考試時(shí)間:10月26日-10月27日2024-09-07
- 2024年天津市翻譯專(zhuān)業(yè)資格考試?yán)U費(fèi)截止時(shí)間:9月4日16時(shí)2024-09-03
- 2024年內(nèi)蒙古翻譯專(zhuān)業(yè)資格考試時(shí)間:9月1日-9月10日2024-09-01
- 2024年內(nèi)蒙古翻譯專(zhuān)業(yè)資格考試報(bào)名時(shí)間:9月1日-9月10日2024-08-30
- 2024年翻譯資格CATTI考試報(bào)名入口已開(kāi)通:中國(guó)人事考試網(wǎng)2024-08-26
- 2024年下半年全國(guó)翻譯資格考試報(bào)名時(shí)間及入口匯總2024-08-21
- 2024年江蘇省翻譯專(zhuān)業(yè)(英語(yǔ))資格考試報(bào)名公告已公布2024-08-21
- 官方發(fā)布!2024年重慶市翻譯專(zhuān)業(yè)資格(英語(yǔ))考試報(bào)名公告2024-08-19