免费国产不卡一级αⅴ片,中文免费不卡Av,久久激情综合网,久久看看永久免费视频

      當(dāng)前位置: 首頁 > 翻譯資格(英語) > 翻譯資格(英語)考試報名 > 2020年上半年翻譯資格考試CATTI考試安排

      2020年上半年翻譯資格考試CATTI考試安排

      更新時間:2020-03-03 14:25:00 來源:環(huán)球網(wǎng)校 瀏覽59收藏5

      翻譯資格(英語)報名、考試、查分時間 免費(fèi)短信提醒

      地區(qū)

      獲取驗(yàn)證 立即預(yù)約

      請?zhí)顚憟D片驗(yàn)證碼后獲取短信驗(yàn)證碼

      看不清楚,換張圖片

      免費(fèi)獲取短信驗(yàn)證碼

      摘要 小編給大家?guī)?020年上半年翻譯資格考試CATTI考試安排,希望對大家有所幫助。加入環(huán)球網(wǎng)校有專業(yè)的老師為您解答問題,還可以和考友一起交流!

      各位CATTI備考生們,春節(jié)/寒假假期因疫情不斷延長。截止目前,CATTI考試暫未受影響,2020年上半年CATTI考試時間暫時不變,如有調(diào)整會第一時間公布。

      2020年上半年CATTI考試相關(guān)安排

      4月開始國內(nèi)考試報名

      6月20日-21日進(jìn)行國內(nèi)考試

      3月-4月開始海外考試報名

      6月-7月進(jìn)行海外考試

      還有兩件事是CATTI備考生們必須清楚的:一是CATTI考試大綱已在今年年初更新;二是從2019年下半年開始,CATTI考試實(shí)行全面機(jī)考。接下來小編就詳細(xì)解讀一下。

      注:韓語/朝鮮語考試將在2020年下半年正式增設(shè),且考試大綱還未公布,故此篇暫不涉及韓語/朝鮮語備考。

      一、全面機(jī)考時代如何復(fù)習(xí)備考

      根據(jù)官方,2019年下半年起,CATTI考試實(shí)行全面機(jī)考。這意味著以后的國內(nèi)考試,所有考點(diǎn)、考試語種、考試類別(口譯和筆譯)都不再保留紙筆作答的形式。(海外部分考點(diǎn)由于當(dāng)?shù)厍闆r保留紙筆作答形式。)

      由于2019年下半年的CATTI考試是第一次實(shí)行筆譯機(jī)考,各個考點(diǎn)的考場情況也不盡相同,不少考生都表示自己的機(jī)考體驗(yàn)不太理想,甚至影響了最后的考試成績。

      二、2020年CATTI考試大綱解讀(最新)

      先為考生們解讀最新的CATTI考試大綱(2020版)(以下簡稱為新版大綱)。

      新版大綱中,所有的考試模塊設(shè)置,即題型、分值和時間都沒有變化;考試目的和考試要求都做了較大調(diào)整,整體難度明顯提升。

      需要特別指出的是,原來的《英語口譯二級同聲傳譯類考試大綱》現(xiàn)更新為《英語同聲傳譯考試大綱》;《英語同聲傳譯考試大綱》的新版大綱中,刪除了舊有的《口譯綜合能力》科目,只保留了《口譯實(shí)務(wù)》科目,且題型、題量、分值和時間都不變。

      以英語三級筆譯考試為例,對比新舊考綱的不同。

      考試目的

      舊版大綱中關(guān)于考試目的只有較簡短的一句話:“檢驗(yàn)應(yīng)試者的筆譯實(shí)踐能力是否達(dá)到準(zhǔn)專業(yè)譯員水平。”而新版大綱更明確了:“檢驗(yàn)應(yīng)試人員能否獨(dú)立完成中等難度的筆譯工作。”

      考試要求

      在考試要求方面,新版對詞匯數(shù)量的要求沒有變化,仍然是要求考生掌握5000個以上的英語單詞,但在其他方面細(xì)化了許多。

      新版大綱要求考生更多地了解相關(guān)語種國家和地區(qū)的(百科)背景知識,還額外要求考生“掌握較廣泛、多領(lǐng)域的相關(guān)專業(yè)知識”。(舊版大綱并沒有要求考生掌握相關(guān)專業(yè)知識。)

      在文章難度上,舊版大綱只要求考生“能夠翻譯一般難度文章,基本把握文章主旨,譯文基本忠實(shí)原文的事實(shí)和細(xì)節(jié)”即可;新版的要求提高了不少,新版要求考生“能夠翻譯中等難度文章,把握文章主旨,較準(zhǔn)確傳遞源語的事實(shí)和細(xì)節(jié),語法正確,文字較通順”。

      可以看出,新版大綱在加強(qiáng)對考生翻譯基本功的考查難度的同時,還增加了“文字較通順”這樣的寫作邏輯要求。

      具體要求對比

      根據(jù)下表的對比,可以明顯看出新版大綱的要求更細(xì)致,難度也有所提升。

       

      新版

      舊版

      筆譯綜合能力

      較快速閱讀、理解中等難度英語文章的主要內(nèi)容

      掌握大綱要求的英語詞匯

      較正確獲取與處理相關(guān)信息

      較熟練運(yùn)用語言技巧,及時做出較準(zhǔn)確判斷和正確選擇,無明顯錯漏

      掌握并能夠正確運(yùn)用雙語語法

      筆譯實(shí)務(wù)

      較快速閱讀、理解中等難度英語文章的主要內(nèi)容

      具備對常用文體英語文章的閱讀理解能力

      較熟練運(yùn)用翻譯策略與技巧,較準(zhǔn)確、完整地進(jìn)行雙語互譯,無明顯錯譯、漏譯

      能夠運(yùn)用一般翻譯策略和技巧,進(jìn)行雙語互譯

      譯文忠實(shí)原文,語言較規(guī)范,用詞正確,譯文通順,無過多語法錯誤

      譯文忠實(shí)原文,無明顯錯譯、漏譯,譯文通順,用詞正確,譯文無明顯語法錯誤

      英譯漢速度為每小時300—400個英語單詞;漢譯英速度為每小時200—300個漢字

      環(huán)球網(wǎng)校友情提示:以上內(nèi)容是英語翻譯資格頻道為您整理的2020年上半年翻譯資格考試CATTI考試安排,點(diǎn)擊下面按鈕免費(fèi)下載更多精品備考資料。

      分享到: 編輯:環(huán)球網(wǎng)校

      資料下載 精選課程 老師直播 真題練習(xí)

      翻譯資格(英語)資格查詢

      翻譯資格(英語)歷年真題下載 更多

      翻譯資格(英語)每日一練 打卡日歷

      0
      累計打卡
      0
      打卡人數(shù)
      去打卡

      預(yù)計用時3分鐘

      環(huán)球網(wǎng)校移動課堂APP 直播、聽課。職達(dá)未來!

      安卓版

      下載

      iPhone版

      下載

      返回頂部