2022年上半年CATTI二級和三級的區(qū)別
環(huán)球網(wǎng)校提供 免費預(yù)約短信提醒功能,預(yù)約后會提醒您2022年上半年翻譯資格報名時間、考試時間等重要信息!編輯推薦:2022年上半年全國翻譯資格考試報名時間及入口匯總。
詞匯量
三級考試要求掌握5000個以上英語詞匯(三級考試大綱的基礎(chǔ)詞匯表包含3000個左右的單詞,占要求的60%左右)。剩余的40%必須掌握的詞匯在英語的基礎(chǔ)詞匯如大學(xué)英語四六級詞匯中。
二級大綱要求掌握8000個以上英語詞匯(在二級考試大綱里,基礎(chǔ)詞匯表只包含將近5000個單詞,占要求的60%左右)。剩余40%在英語基礎(chǔ)詞匯如大學(xué)專四專八中。同時,還要掌握一定的專業(yè)詞匯。在不同領(lǐng)域,同一個詞會有不同的含義。如:empty land,平常翻譯中可能會說是空地,實際上在房地產(chǎn)行業(yè)里應(yīng)該翻譯成閑置地。
翻譯能力
三級大綱要求,掌握英語語法和表達習(xí)慣,較好的雙語表達能力,能夠翻譯一般難度文章,基本把握文章主旨,譯文基本忠實原文的事實和細(xì)節(jié)。初步了解中國和英語國家的文化背景知識。三級翻譯的要求最基礎(chǔ):習(xí)慣英語的表達,基本的雙語互譯能力,對于信息點的把握只要能抓住大概即可,不要求比較全面地還原所有信息點(數(shù)字,專有名詞,專業(yè)概念等)。
二級大綱要求,能夠翻譯中等難度文章,把握文章主旨,譯文忠實原文的事實和細(xì)節(jié),并能體現(xiàn)原文風(fēng)格。了解中國和英語國家的文化背景知識,要比三級更多更全面。因為有時候翻譯不是翻譯語言本身,而是翻譯文化背景下的語言??赡軙嫉揭粋€國家的諺語、俗語,或是非常有特點的一段話,對于信息點的要求較高。
背景知識
與三口的背景知識要求相比,二口要求有更廣泛的背景知識,領(lǐng)域更廣。
三筆涉及的都是比較淺層,比較官方、基礎(chǔ)的文章,二筆則會有更多深層的內(nèi)容,專業(yè)領(lǐng)域多變,題材多變,對邏輯把握和翻譯能力的要求也更高。
考試內(nèi)容
與三筆相比,二筆的難度體現(xiàn)在原文難度大,譯文要求高。首先,無論英譯中還是中譯英,二筆原文更長,難度更大,對譯文的要求也更高。其次,三筆考試是英譯漢和漢譯英各一篇,只有兩個題材,而二筆考試是英譯漢和漢譯英各兩篇,那么題材數(shù)量翻倍,增至四個。
二口和三口的考試形式雖然相同,但是試題的難度是有很大差別的??忌バ畔Ⅻc和邏輯、速記、語言轉(zhuǎn)換的能力都是難度所在。
判卷要求
與三口相比,二口判卷老師的資質(zhì)要求更高,判卷的評分要求也更高。
筆譯速度要求
三筆:英譯漢300-400詞/時;漢譯英200-300詞/時
二筆:英譯漢500-600詞/時;漢譯英300-300詞/時
以上是“2022年上半年CATTI二級和三級的區(qū)別”的相關(guān)內(nèi)容,小編為大家整理歷年翻譯資格考試大綱、教材變動、各科模擬試題、歷年真題解析等備考資料,可以點擊下方按鈕“免費下載”,更多翻譯資格英語考試資料持續(xù)更新中!
最新資訊
- 報名2024年CATTI翻譯資格考試需要滿足哪些條件?2024-08-03
- 報考指南:2024年CATTI翻譯資格考試如何報名?2024-07-29
- 報考指南:2024年CATTI翻譯資格考試報名條件2024-07-20
- 深度解析:2024年CATTI翻譯資格考試題型2024-07-15
- 報考指南:適合參加2024年CATTI翻譯資格考試的人群2024-07-09
- 報考指南:2024年CATTI翻譯資格考試詳細(xì)介紹2024-06-26
- 點擊查看!2024年CATTI翻譯資格考試內(nèi)容詳細(xì)介紹2024-06-23
- 2024年CATTI翻譯資格考試難度介紹2024-06-21
- 2024年CATTI國際版(中英)考試指南2024-04-09
- 2024年全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試(CATTI)報考指南2024-03-14